knabino! – “Chiquilla” en Esperanto
Muzikumejo publikigis antaŭ 7 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 41 Spektoj
- 1 Komentoj
- 2
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Esperanta versio de la fama hispana kanto “¡Chiquilla!” de Seguridad Social.
Jen la teksto:
Je la mateno ĵus vekiĝinte
mi tuj forkuras el mia lito
nur por rigardi tra la fenestro
tiun knabinon.
Mi jam suferas la tutan tagon,
ĉar mi ŝin amas per tuta koro.
mi ŝin postiras ĝis la mateno
dum mia sonĝo
Estas io en mia eno,
Kaj ĝi permesas al mi nenion,
krom pensi pri la bela rigardo
de tiu knabino.
Mi ŝin rigardas…
hej!
kaj ŝi ja diras neniom…
Sed ŝiaj du nigraj okuloj
en mia brust’ estas tranĉiloj
sed ŝiaj du nigraj okuloj
en mia brust’ estas tranĉiloj
Hej, knabino!
Tiu silento, kiu min mortigas,
al mi parolas, kaj tiel klare,
ke mi ne povas, ne povas, paroli
al ŝi sen erare.
Mi devas diri al ŝi tre baldaŭ
ke mi frenezas por ŝia amo.
ŝiaj okuloj enhavas fajron
de la stelaro.
Estas ne vortoj en la vortaro
por paroli pri mia sento,
mia knabino estas l’o plej bela
sur firmamento.
Mi ŝin rigardas…
kaj ŝi ja diras neniom…
Sed ŝiaj du nigraj okuloj
en mia brust’ estas tranĉiloj
sed ŝiaj du nigraj okuloj
en mia brust’ estas tranĉiloj
Kaj mi ŝin amas…
kiel Sun’ amas matenon
Same kiel sunradioj
mian fenestron mi ŝin amas.
Same kiel sunradioj
mian fenestron, hej knabino.