“Liebe, du Himmel auf Erden” en Esperanto (Amo ĉiela)
Muzikoesperanta publikigis antaŭ 12 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Verkanto: F. Lehár
Originala kanto: Liebe, du Himmel auf Erden
Traduko: Joachim Giessnerk
Kantisto: K. Kudlíková
Albumo: Famaj kantoj por belaj horoj
Jaro:1995
Aĉetebla ĉe http://katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=4891
En koro mi triste ĉagrenas, ho, kia kruela hor’!
L’amanton nun ili forprenas, al li min ligas la kor’.
Feliĉon mi tenos, kaprica ĝi,
en mano firmprenos la sorton mi.
Eĉ kontraŭ la mond’ apartenu li nur al mi, nur al mi.
Amo vi ĉiela, ho daŭru en eternec’.
Amo, vi rev’, estu ĉiam nur realec’.
Vi ĉirkaŭ mi estu, ĉe mi sorĉe restu,
de l’viv’ la sencon vi donas al ni.
Amo vi ĉiela, ho daŭru en eternec’.
Amo, vi rev’, estu ĉiam nur realec’.
Estas vi mistero, fuĝas for sufero,
el vi fontas amor’ al ĉiu kor’.