Persone – La leviĝo de la lun’ [ Kun subtekstoj / With subtitles / Med undertexter / 日本語字幕 ]
La Mirinda Mondo publikigis antaŭ 2 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
EO
Unu el miaj plej ŝatataj kantoj, kun subtekstoj.
Mi tradukis la tekston al la ceteraj lingvoj, kiujn mi scipovas (la angla, la sveda kaj la japana), por montri al ne-esperantistoj bonan rokenrolon en Esperanto. Espereble, ĉi tiel oni povas montri bonan argumenton kontraŭ tiuj, kiuj asertas ke “mankas al Esperantujo kulturo.” Ĉar ĉi tiu kanto estas ne nur tre bona, sed ĝi ankaŭ estas Esperanta originalo.
—
EN
One of my favourite songs, with subtitles in Esperanto and English.
I translated the text to show non-esperantists how good Esperanto rock-and-roll sounds like. This way I can, hopefully, put to rest the age-old argument that Esperanto “lacks culture.” Because this song is just not very good, it’s also an Esperanto original.
—
SV
En av mina favoritsånger, med undertexter på Esperanto och svenska.
Jag översatte texten för att visa icke-esperantister hur bra esperanto-rock-n-roll låter. På detta sätt kan jag, förhoppningsvis, ta död på det urgamla argumentet att esperanto “saknar kultur.” För denna sång är inte bara väldigt bra, det är också ett esperanto-original.
—
日本語
僕のお気に入りに曲に、エスペラント語と日本語字幕をつけました。
この曲を、エスペランティストではない人にエスペラント語のいいロックを知ってもらう為に通訳しました。これで、あの古い「エスペラント界には文化がない」というイメージが変われば嬉しいです。この曲はとてもいい曲というだけではなく、エスペラント語のオリジナル曲です。