“Wien, Du Stadt meiner Traume” en Esperanto (Vieno, urbo de mia revoj)
Muzikoesperanta publikigis antaŭ 12 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Teksto/muziko: Rudolf SIECZYNSKI
Origina kanto: Wien, Du Stadt meiner Traume
Kantistino: Alberta CASEY
Albumo: Al vi de mi
Refreno:
Dolĉe vi vokas min, gaja Vieno de rava vin’.
Urbo de amo kaj de varm’, vokas la koron ja via ĉarm’.
Voko min tiras for, altiras iama belmemor’.
Kiam veriĝos la karega rev’ revenos mi al vi.
Sopiras la kor’ pro dolĉa memor’
Revivi en gaja Vien’
La sorĉa romanc’ deliro de danc’
Ja kiel beleta refren’.
Fantoma ĉiel’, magia mantel’
Min kaptis en fera katen’
Atendas ja mi ĝis revidos ni,
Vieno, la urb-simfoni’.