Se mia revo kaj via (If you dream what I dream) – in Esperanto and English with subtitles
esperantlingvaj kantoj kun subtekstoj - music in Esperanto publikigis antaŭ 9 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Kanto aperinta en la decembro de 2013. La iniciato estas parto de noviga muzika projekto, bazita sur la uzo de Esperanto (apud aliaj nacilingvoj) por gravaj sociaj temoj, financita de la esperantisto Michel Basso. La muzika projekto jam ebligis pasinte la aperigon de Woman (La forto de ĉiu viro), dum la ideo pri tia projekto naskiĝis post la aperigo, flanke de la aŭtoro Roberto Pigro, de la originala Esperanta kristnaska kanto Kredu Kristnaskon.
Enkonduko:
Children fighting,
Scenes that can’t but scare.
Mothers shouting,
Some just cry or pray.
Strofo 1:
Etaj viroj
Kuras sur la voj’,
Pafas je vido,
Ja ne en videolud’.
Terura bildo, sed konata kie ajn.
Malgaja, granda, nuna homa flag’ (human flag).
Strofo 2:
Airplanes bombing
Beautiful landscapes.
Old squares are burning,
Life is going this way.
Is this the world you want? Just tell me.
Is this the will of God, my friend? (Jen mia sent’)
Refreno 1:
Se mia revo kaj via tute egalas,
Se vi kredas je morgaŭa tag’,
Kiam ne estu perforto, nur paco,
Ni ne atendu: ekestu liber’.
If you really believe what I strongly believe,
We can paint a new blue in the sky.
Se vi kredas, kiel mi, ke ununura estas Di’,
Super ni tuj aperos nova blu’.
Ponto:
Yes, I think what you think.
Jes, mi pensas kiel vi.
Stop the war, stop this horrifying show.
En la nomo de Di’, de ĉiu homo el ni,
Venku amo, tuj ĉesu milit’.
Refreno 2:
If you dream what I dream,
Don’t keep waiting.
A new world, a new wonderful sky
Is not that far away: come and join me,
Try to say your goodbyes to this hell.
Se vi kredas, kiel mi, ke ununura estas Di’,
Super ni tuj aperos nova blu’.
If you really believe what I strongly believe,
We can paint a new blue in the sky.
Konkludo:
Pejzaĝ’ ŝatata,
Kiu vin detruis?
Ter’ de geavoj,
Malbon’ vundas vin.
Alternativa (aŭ aldona) konkludo:
Flugas denove
Laŭte aviadil’
Bomboj, grenadoj,
Pluvo de malĝoj’.
Popa versio kantita de Cristina Casella
Roka versio kantita de Lucio Avitabile
Pli da informoj pri la muzika projekto