Пою и читаю стихи на эсперанто на прогулке. Лысухи пока не улетели
Дневник биполярника publikigis antaŭ 2 jaroj en la Rusa Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Сегодня я ходил к Ивановскому карьеру, чтобы посмотреть не улетели ли птицы лысухи. Потом я пообедал в столовой за 220 руб. На прогулкe читаю стихи и пою песни на языке эсперанто.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLh49D3xpEIfAzUzZvCWL9osVlUEAxhQGb
Песня на эсперанто
Tendaraj fajroj /Огни лагерей (о туристических эсперанто-лагерях)
Tendaraj fajroj, tendaraj fajroj
la vojon montras por turistoj el la for’,
tendaraj fajroj, tendaraj fajroj
akcelas fortan baton de l’turista kor’.
Огни лагерей, огни лагерей
Путь показывают туристам издалека,
Огни лагерей, огни лагерей
Ускоряют сильное биение туристского сердца.
Ne gravas ke sufiĉe ofte pluvas l’aŭtun’,
somere, kvazaŭ en banejo, ŝvitas ni pro sun’,
humoro, kompreneble, ĉiam estas bona,
Kaj kantoj sonas el tuta kor’.
Не важно, что достаточно часто идет дождь осенью,
Летом как будто в бане потеем мы от солнца,
Настроение, конечно, всегда хорошее,
И песни звучат от всего сердца.
https://kantaro.ikso.net/tendaraj_fajroj
Отрывок из стихотворения La vojo (Путь) Заменгофа – создателя эсперанто.
Nur rekte, kuraĝe kaj ne flankiĝante
Ni iru la vojon celitan!
Eĉ guto malgranda, konstante frapante,
Traboras la monton granitan.
L’espero, l’obstino kaj la pacienco—
Jen estas la signoj, per kies potenco
Ni paŝo post paŝo, post longa laboro,
Atingos la celon en gloro.
Перевод:
Лишь прямо, храбро и не отклоняясь,
пойдем мы к назначенной цели!
Даже маленькая капля, постоянно ударяя,
может пробурить гранитную скалу.
Надежда, упорство и терпение –
вот чьей силой,
мы шаг за шагом после долгой работы
достигнем цели во славе.