一縷思念,如晨霧縈繞-World-Weary Whale [Esperanto] Fantasy Epic BGM|Epic Fantasy
TOOTO publikigis antaŭhieraŭ en Esperanto Ĉu ne?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
エスペラント語(エスペラント語は「希望に満ちた」という意味で「希望の言語」とも呼ばれる)は、かつては「新諸国民言語」と呼ばれ、世界共通語となることを目指しています。この言語の基礎は、ポーランド出身のユダヤ人眼科医、ヨハン・ツァイトシュリフト・ザメンホフによって築かれました。彼は10年間の創作活動を経て、1887年に『最初の本』を出版しました。エスペラント語は、ザメンホフが『最初の本』を出版する際に用いたペンネーム「ドクトル・エスペラント(希望博士)」にちなんで名付けられました。ザメンホフは当初、この言語を「国際語」を意味する「ラ・リングヴォ・インテルナシア」と呼んでいました。
世界中で約200万人がエスペラント語を話し、そのうち約2,000人がネイティブスピーカーです。
エスペラント語コミュニティはヨーロッパ、東アジア、北米で活発に活動しており、それぞれ独自の文学、音楽、映画、文化活動を展開しています。37万件以上の記事を擁するエスペラント語版ウィキペディアは、人工言語ウィキペディアとしては最大規模です。
Duolingoのような言語学習プラットフォームではエスペラント語のコースが提供されており、100万人以上の受講者がいます。
🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐🌐
-|Peza kiel plumo, malpeza kiel katastrofo|-
Kiam la steloj falis en la pasinteco, mi kolektis restaĵon de sono. Ĝi estis tiel malpeza kiel nediritaj vortoj, tamen sufiĉe peza por dispremi sonĝojn.
Sorto teksas reton, kaptante ĉiun direkton. Rideto estas ofero, kaj silento estas gardo.
Vi diras, ke facileco estas libereco. Mi diras, ke pezo estas rememoro. Se vi estas englutita de memoro, brilu la lumo kaj varmo en viaj okuloj.
Tempo fluas kiel sablohorloĝo tra viaj fingroj, lasante makulitajn spurojn. Ĉiu vundo estas poemo, kaj ĉiu larmo estas kuraĝo.
Sorto teksas reton, kaptante ĉiun direkton. Rideto estas ofero, kaj silento estas gardo.
Vi diras, ke facileco estas libereco. Mi diras, ke pezo estas rememoro. Se vi estas englutita de memoro, brilu la lumo kaj varmo en viaj okuloj.
#不能承受 #世間知らずのクジラ #おとぎ話 #世界語 #Epic #MusicStory #StoryBackgroundMusic #Fantasy #Ambahan #Sadness #Emotional #OtherworldFantasy #FantasyMusic #史詩 #音樂故事 #故事背景音樂 #奇幻 #悲傷 #感性 #異世界奇幻 #奇幻音樂