Sublima Amo (Esperanto) – Sublime Afeição (Português) – Music in esperanto and portuguese
ibotira salitre publikigis antaŭ 13 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Sublima Amo
Verkis kaj pianludas: Marlice Botelho Belleza
Tradukis el la portugala: Edith Wehrs
Kantas: Magali Borges
La amo nia,
la sent’ anĝela,
sub ŝirmo Dia,
destino bela…
sindon’ anima…
ligil’ sublima…
de la inspiro
dolĉa sopiro…
sankta flamiĝo
ardanta, klara…
kvazaŭ tagiĝo
lumo kristala…
lumradiado
brila, mirinda…
pura ĝojado
de am’ plej inda!
—–
Sublime afeição
Compôs e toca ao piano: Marlice Botelho Belleza
Canta: Magali Borges
O nosso afeto
Sentir divino
Tem Deus por teto
Nobre destino
É devoção
Sublime elo
Da inspiração
Um doce anelo
Chama sagrada
Que ilumina
Qual alvorada
Luz cristalina
Luz que irradia
Vivo esplendor
Pura alegria
De um puro amor .