STELMANI#1 – Unu apud l’ aliaj far inicialoj dc (STARMANIA, les uns contre les autres)
Guillaume Armide publikigis antaŭ 5 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 12 Spektoj
- Komentu!
- 2
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Originala titolo : Les uns contre les autres
Teksto : Luc Plamondon
Muziko : Michel Berger
Elfrancigo : Gijom’ Armide
Aranĝoj kaj voĉo : incialoj dc
El la rokopero STELMANI’ (originale STARMANIA far Luc Plamondon kaj Michel Berger)
Unua foto : Georgie Pauwels https://www.flickr.com/photos/frosch50/
Dua foto : Antoine K https://www.flickr.com/photos/ktoine/
Facebook [fr] : https://www.facebook.com/Guillaume-Armide-musicien-306639432708054/notifications/
Facebook [eo] : https://www.facebook.com/GijomArmide/
Twitter [fr/eo] : https://twitter.com/GijomArmide
Teksto :
Ni vivas unu kun l’ aliaj
Ni dormas unu apud l’ aliaj
Ĉu kun kares’, ĉu kun kaĵol’
Ĉu en kompren’, ĉu el konsol’
Sed je l’ fin’ de l’ rakont’
Sed trans la pont’
Tutsolas ni en tiu mond’
Ni dansas unu kun l’ aliaj
Ni kuras unu post la aliaj
Ĉu en malĝu’, ĉu en disŝir’
Ĉu por detru’, ĉu pro dezir’
Sed je l’ fin’ de l’ rakont’
Sed trans la pont’
Tutsolas ni en tiu mond’