Happy Leap Year in Esperanto
Exploring Esperanto publikigis antaŭ 6 jaroj en la Angla Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 6 Spektoj
- 1 Komentoj
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Alex Vaughn Miller talks about the Esperanto word for a leap day or leap year and then discusses variations of the main Esperanto verbs for jumping and hopping (hopi and salti).
The main takeaway for this lesson is that we call this type of year with 366 days a superjaro and the expression “Hop!” quickly tells a person to jump while most verbs for leaping are variations of salti such as eksalti, salteti, desalti, and elsalti. You can hop on one leg with the verb hopi and can throw yourself out a window with “Mi ĵetis min el la fenestro.”
Ĉu vi volas subteni la kanalon? Fariĝu patrono ĉe https://www.patreon.com/exploringesperanto
Dankon, Patronoj!
Tanja Orme, Ruth Cohen, Neil Roberts, Herman Deceuninck, Joshua Andrews, Mark Engelberg, Debra Wolfe-Kimbro, Michael Brady, and Stefan Grotz.