Poet Video v esperantu !
Midian Poet publikigis antaŭ 3 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Vytvořeno ve Studiu Midian, čte L.Tomik,překlad do esperanta Miroslav Malovec. Za snad správnou výslovnost děkuji Ing.Libuši Dvořákové z Muzea Esperanta ve Svitavách http://www.muzeum.svitavy.cz/ . Záběry digitální kamerou KT lety pořídil LT v roce 2005 v Bzenci -Přívozu. Pokus o melodii LT . Lyrics:
Super valoj mateniĝas
Lubomír Tomik / do esperanta přeložil Miroslav Malovec /
super nia vivo ŝajne regas tenebro,
super valoj tamen mateniĝas
ni estas fortikigitaj en citadeloj,
krudaj rifuĝejoj de propraj animoj
super valoj mateniĝas
ni atendas en keloj,
ĝis la muroj disfendiĝos,
ni atendas trezorojn kaj sekretojn,
tamen,
daŭre
ni atendas
super valoj mateniĝas
sed iu forgesis nin en la subterejo,
super ni kave sonas hufoj de reĝaj ĉevaloj,
kaj kiam ni atendas ,
plej bonas ion fari,
super valoj mateniĝas
ni iru renkonten al la mateniĝo,
lasante nenion al tenebro kiel predon,
la tero malfermiĝos,
la muroj falos,
la tenebro malaperos kvazaŭ neniam estinte
ĉar super valoj mateniĝas
kaj ni havas esperon,
ni havas unu la alian.
………
It is dawning in the valleys.
Lubomír Tomik
darkness seems to rule our lives,
in the valleys it still dawns
we are fortified in fortresses,
harsh refuges of our own souls
it is dawning in the valleys
we are waiting in the cellars,
when the walls open,
we are waiting for treasures and secrets,
yet,
still
we are waiting
it is dawning in the valleys
but someone forgot us underground,
the hooves of the horses of the kings roar over us,
and when we wait
the best the best is to do something
it is dawning in the valleys
let’s meet the dawn,
let’s not leave anything in the dark,
the earth opens,
the walls fall,
the darkness disappears as if it never was
because it is dawning in the valleys
and we hope,
because
we have each other.
Na dolinách svítá.
Lubomír Tomik / do esperanta přeložil Miroslav Malovec /
nad naším životem zdánlivě vládne tma,
na dolinách přesto svítá
jsme opevnění v tvrzích,
drsných útočištích vlastních duší
na dolinách svítá
čekáme ve sklepeních,
až se zdi rozestoupí,
čekáme na poklady a tajemství,
přesto,
stále
čekáme
na dolinách svítá
ale někdo nás zapomněl v podzemí,
nad námi duní kopyta koní králů,
a když čekáme ,
nejlepší nejlepší je něco dělat,
na dolinách svítá
pojďme vstříci svítání,
nenechejme tmě nic napospas,
země se otevře,
zdi padnou,
tma zmizí jako by nikdy nebyla
protože na dolinách svítá
a my máme naději,
máme jeden druhého.
…..