Zorán – Apám hitte – Esperanto – subteksto Antono Samak publikigis antaŭ 2 monatoj 06:02 esperanta 0 0 komentu! La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo. Ŝati Malŝati Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo. Kopii adreson Adreso kopiite! Nun vi povas sendi ĝin per mesaĝilo aŭ retpoŝto. Raporti la filmon Spama Nerilata/Maltaŭga Ne plu disponebla × Bone! Ne zorgu. Jes! Priskribo Hungara popkanto kun kantebla Esperanta subteksto: Patro fidis la varmon de la hejm’, Patro fidis la ĝojon de la fest’, Patro fidis: edifas heredec’, Belis jen, laŭ mi, tiel. Patro fidis la nokton de nuptad’, Patro fidis la ringon sur la man’, Patro fidis la veron de l’ dirant’, Belis jen, laŭ mi, tiel. Tü rü-rü-rü-rü rü-rü-rü-rü-rü Laŭ mi, jen: belis tiel. Patro fidis la agojn kun bravec’, Patro fidis sentencojn kun saĝem’, Patro fidis belecon de l’ poem’, Belis jen, laŭ mi, tiel. Na-na-na na-na-na-na-na… Patro fidis al heroldoj pri l’ novaĵ’, Patro fidis al Chaplin-malgajad’, Patro fidis al riveroj dum vojaĝ’, Bonas jen, laŭ mi, tiel. Tü rü-rü-rü-rü rü-rü-rü-rü-rü Bonas jen, laŭ mi, tiel. Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na… Kaj fidas mi kelkajn el la aĵoj, kiel la kanto, la kanto, la kanto. Kaj fidas mi al bruo de l’ urbo, Kaj fidas mi al ŝi kaj al memo. Kaj fidas mi la mikro-kanel-diskon, Kaj fidas mi la vastiĝantan mondon. Kaj fidas mi la fortan laseron, Kaj fidas mi la turnon de l’ jarmilo. Kaj fidas mi la kvarkanal-fonion, Kaj fidas mi la morton de l’ armilo. Kaj fidas mi la riveron, la ponton, Kaj fidas mi, fidas al mia patro. Na na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na… Miaj kanto-tradukaĵoj troveblas en KantarViki: http://kantaro.ikso.net/antono_samak Montri pli...