“Dancing in the dark” en Esperanto (Danci en mallum’)
Muzikoesperanta publikigis antaŭ 12 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Teksto/muziko: Arthur SCHWARTZ – Howard DIETZ
Origina kanto: Dancing in the dark
Kantistino: Alberta CASEY
Albumo: Al vi de mi
Danci en mallum’ ĝis la fino de l’nokt’ nur vin mi,
Premi vin en la brakoj ĝis la plej lasta melodi’.
Flugas la temp’, do dancu ni.
Celu al la lum’ de am’ nova brilanta dum la nokt’.
Mi vin havas, karulo, kaj mi ne serĉos plu, am’,
Dancu en mallum’.
Ĉu oldiĝas io ajn malgraŭ am’, plijunigas nin ĝi.
Aŭdu l’koron ĉi, iĝu part’ de mi, estu nur unu, du ni.