Ŝanĝo Sur La Maro – CHRISTIAN MUSIC IN ESPERANTO.
ESPERANTO HUTGER publikigis antaŭ 8 monatoj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
TEKSTO :
Sub la stelplena ĉielo, en la malluma maro,
Piratoj serĉis riĉaĵojn, senhonte kaj kruele.
Ili regis la ondojn, senkompataj kaj timigaj,
Sed en ilia koro estis malpleno, ne komprenita.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
En la fruaj matenhoroj, ilia ŝipo drivis,
Ĉe insulo nekonata, kun predikisto sola.
Li parolis pri savo, pri amo kaj pardono,
Kaj la piratoj genufleksis, akceptante la gracon.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Ili revenis al la maro, ne por rabi plu,
Sed por disvastigi la bonan novaĵon de Jesuo.
Ĉiu trezoro, ĉiu monero estis redonita,
Kaj ilia vivo nun estis por amo dediĉita.
La ondoj kantis kun ili, la maro estis pacema,
Ĉar la piratoj trovis la veran riĉecon en Jesuo.
Ilia ŝipo, iam simbolo de teruro,
Nun navigis kun paco, disvastigante la lumon.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Sur la maro de l’ vivo, ni ĉiuj estas vojaĝantoj,
Kaj kiel tiuj piratoj, ni povas trovi savon.
En la brilo de Jesuo, nia vojo estas klara,
Kun Lia amo, ni navigas ĝis la eterna haveno.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.
Sed nokto unu, en tempesto furioza,
Aperis lumo, brilanta kaj mistera.
Jesuo alparolis ilin, en la ventego,
Kaj ili aŭskultis, iliaj koroj ŝanĝiĝis.