Lasu ĝin

jhusteno publikigis antaŭ 6 jaroj

03:51 esperanta

Raporti la filmon

Priskribo

[EO]
Esperanto-versio de la kanto “Let it go,” de la Disney-filmo “Frozen.” Unue, mi ne estas bona kantisto. Simple por verki Esperantajn-versiojn de kantoj plaĉas al mi… sed mi ne konas ion, kiu povas kanti ilin. Do, mi mem devas kanti ilin. Bonvolu esti afabla, kaj komenti pri la teksto, ne mia voĉaĉo.

Oni tradukis “Let it Go” en pli ol 41 fremdajn lingvojn, sed ne Esperanto. Kial ne Esperanto?! Mi opinias ke ĉi tiu versio estas tiel bona kiel la aliaj.

Se pli bona kantist(in)o ol mi volas rekordi sian mem verzion de “Lasu ĝin,” mi estus tre feliĉa.

[EN]
This is an Esperanto-language version of the song “Let it go,” from the Disney film “Frozen.” Firstly, I’m not a great singer. I just like making Esperanto versions of songs I hear because it’s fun and helps me get better at the language. But I don’t know anyone who can sing them, so I have to sing them myself. Please be kind and comment about the lyrics, and not my bad singing voice.

“Let it Go” was translated into 41 foreign languages, but not Esperanto. Why not Esperanto?! I think that this version is as good as the others (maybe better than some… I’m talking to you, “Puštam sve”).

If a better singer than I wants to record their own version of “Lasu ĝin,” I would be very pleased.

Brilas neĝ’ sur la monto ĉi-nokte, piedsignoj ne estas
Reĝlando de izoleco, de kiu, ŝajne, mi reĝas
La vento blovas kiel tempest’ en la kor’
Mi silentigis ĝin, mi ĝin deziris for

Ne aŭskultu, ne plu diru
Perfektulo neniam mi estu
Ne kaŝu min, anstataŭ mi
Devas diri

Lasu ĝin, lasu ĝin
Malkaŝas mi novan min
Lasu ĝin, lasu ĝin
Al hieraŭ mi adiaŭis
Mi ne zorgas pri kio vi diras
La ŝtorm’ daŭras
Al la malvarmo mi kutimas

Nova perspektivo malgravaĵojn etigas
Nun timeco mia mian vivon ne regas
Mi marŝos plu, ne reen rigardu
Tra la nokto min haltos neniu
Novan celon havas mi
Liberi

Lasu ĝin, lasu ĝin
Mia dubo cedas al esper’
Lasu ĝin, lasu ĝin
Malaperante en la atmosfer’
Mi restos kie mi staras
La ŝtorm’ daŭras…

Ĉielen la potenco flugas de la man’
Mia animo etendiĝas trans la frosta land’
Kaj penso kristaliĝas kiel neĝero
De mia vivo nun, me estas la ĉefo!

Lasu ĝin, lasu ĝin
Kiel la suno mi releviĝas
Lasu ĝin, lasu ĝin
La pasintecon mi neniigas
Rigardu min, neniam forgesu
La ŝtorm daŭru
Nun la malvarmo al mi kutimiĝu

Respondu

Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.

tablonmeblograndagitaron