Serĉi
Kolektoj

Miaj kolektoj

Neniu kolekto! Provu kolekti kelkajn filmojn per ŝati ilin aŭ marki ilin por spekti poste

Viaj agordoj
  • Kuketoj
  • ✨ Rigardu Aperu.net por vidi liston de plej popularaj filmoj!

    ×

Golden Summer Farewell | Soft Vocal Lo-Fi | Round Harmony | Fina Klaverl

Lo-Fi Bloom publikigis antaŭ 18 tagoj en Esperanto Ĉu ne?

Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni. Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo: Originala paĝo

Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.

Diskuti

Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.

Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.

Priskribo

A golden summer farewell can hold both sorrow and light: the ache of letting go, and the courage to keep smiling. This gentle Esperanto vocal lo-fi song, sung in Round Harmony, drifts through sunset skies, lingering memories, and a quiet promise to move forward.


✨ Key Features:
Experience a unique blend of calming Lo-Fi beats and the ethereal “Round Harmony” structure.
This track features soft voices weaving together Esperanto and Japanese, creating a serene atmosphere.

📌 On-screen lyrics alternate between Esperanto and Japanese to highlight the beautiful overlap of the Round Harmony structure.


🕒 Timestamps:
0:00 Verse 1
0:42 Pre-Chorus
1:13 Chorus
1:55 Verse 2
2:16 Pre-Chorus 2
2:47 Chorus 2
3:28 Bridge
3:50 Final Chorus

📝 Lyrics: Esperanto & Japanese
👉 Full lyrics at the bottom ⬇


🎵 Song Credits:
Title: Blovata de la Vento/風に吹かれて (Blown by the Wind)
Genre: Lo-Fi Round Harmony
Language: Esperanto, Japanese
Vocal: Fina Klaverl

This video was created with the assistance of AI tools.
© Lo-Fi Bloom. All rights reserved.


🎞️ Related Playlists:
Round Harmony
https://youtube.com/playlist?list=PLmj-LonJoDkYYRp_hc56Se8ZeuJfNIz8o

Fina Klaverl – Esperanto Vocals
https://youtube.com/playlist?list=PLmj-LonJoDkYqEr81Wm1pVUZ0S4Yjv9oG

Esperanto Vocal – Female
https://youtube.com/playlist?list=PLmj-LonJoDkZCwq5m4NxJ_Ft1nEDel_sc

🎧 If you love this song, don’t forget to LIKE 👍, SHARE, and SUBSCRIBE 🔔!
https://www.youtube.com/@Lo-Fi-Bloom?sub_confirmation=1
https://www.youtube.com/@FinaKlaverl_OAC?sub_confirmation=1

#VocalLoFi #EsperantoVocal #RoundHarmony #FinaKlaverl

📝 Lyrics — Esperanto & Japanese
Esperanto and Japanese vocals echo each other phrase by phrase, like a gentle game of tag.

[Verse 1]
Somera ĉielo malrapide malfermiĝas
夏の空が ゆっくりほどけて

Ora nubo kolorigas la pejzaĝon
金色の雲が 景色を染める

Sur la vojo hejmen, mi ridetis por vi
帰り道で 笑ってみせた

Sed profunde en mi, io tremas plu
胸の奥が 少し揺れてる

[Pre-Chorus]
La vorton adiaŭ mi premas en la brusto
さよならを 胸に押し込んで

Trans la mola vento mi serĉas vian voĉon
風の向こうに 君の声を探してる

Mi serĉas vian voĉon
君の声を 探してる

[Chorus]
Blovate de la vento, en la lumon
風に吹かれて 光の中へ

Ombro de larmoj, kaŝita en kanto
涙の影を 歌にかくして

Blovate de la vento, al morgaŭ
風に吹かれて 明日へ行こう

Pensante pri vi, mi volas rideti
君を想って 笑っていたい

[Verse 2]
Longa krepusko, restu iom pli
長い夕暮れ 終わらないでいて

Nia sezono ankoraŭ restas ĉi tie
二人の季節が まだ残ってる

Mi mansvingas kvazaŭ ĉio estas bone
平気なふりして 手を振るたびに

Somera odoro tuŝas mian koron
夏の匂いが 心にしみる

[Pre-Chorus 2]
Mi ne volas forgesi
忘れたいんじゃない

Nun mi nur volas teni vin plu
今はただ 抱きしめていたいんだ

En fora oro
遠い金色に

Mi milde duonfermas la okulojn
そっと目を細める

[Chorus 2]
Blovate de la vento, en la lumon
風に吹かれて 光の中へ

Dolora sonĝo fariĝas floro
切ない夢も 花に変えて

Blovate de la vento, al morgaŭ
風に吹かれて 明日へ行こう

Pensante pri vi, mi volas rideti
君を想って 笑っていたい

[Bridge]
Eĉ kiam la suno sinkas
夕陽が沈んでも

Tiu tago ne malaperos
あの日は消えない

Kvazaŭ mi vokas vian nomon
君の名を 呼ぶように

Mi kantos hele, plu kaj plu
明るく歌っていこう

[Final Chorus]
Blovate de la vento, en la lumon
風に吹かれて 光の中へ

Ombro de larmoj, kaŝita en kanto
涙の影を 歌にかくして

Blovate de la vento, al morgaŭ
風に吹かれて 明日へ行こう

Pensante pri vi, mi volas rideti
君を想って 笑っていたい

Blovate de la vento, al ora ĉielo
風に吹かれて 金色の空へ

Eĉ soleco ekbrilu
さみしささえも きらめかせて

Blovate de la vento, nur unu fojon plu
風に吹かれて もう一度だけ

Pensante pri vi, mi provu rideti
君を想って 笑ってみよう

Komentoj

Bonvolu atenti pri la jenaj punktoj:

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Se vi intencas komuniki kun la aŭtoro, komentu ankaŭ ĉe la oficiala paĝo de la filmo.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.

Komentoj afiŝataj ĉi tie estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la devena platformo de la filmo. Mi komprenas.

Aldonu vian komenton

Neniu kometo ĝis nun!

Aldonu vian komenton

diras:Nuligi

Se oni laboras, oni devas gajni …

Ĝenroj

Elektu sube ĝenrojn, kiuj priskribas pli bone la filmon.

Elektu maks. 5 ĝenrojn:

Lingvoj

Elektu sube la lingvon, en kiu estas la filmeto. Se estas pluraj lingvoj uzitaj en ĝi, elektu tiun, kiu plej gravas laŭ vi.

La ĉefa lingvo uzita en la filmo:

Bv. konfirmi

Ĉu vi certas pri tio?

Informaĵo

Ĉio estas en ordo!

Se vi estas administranto, ensalutu per viaj informaĵoj.

Propono

En kiu lingvo estas la filmo?

Alilingva filmo devas esti iel rilata al Esperanto.

Jes, kuketoj!

Tubaro uzas diversajn kuketojn por funkcii pli bone. Vi povas elekti sube, kiun el ili vi akceptas.

Legu pli

Ne eblas spekti filmojn sen akcepti ĉi tiun.

ekz. malhela etoso, listoaranĝoj, ktp.

Kio estas kolektoj?