ESPERANTO La Rajto Revi | El Derecho a Soñar. Eduardo Galeano [12 subtekstoj]
Esperanta Stelo publikigis antaŭ 14 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Esperanto, nuestro 2º idioma, más justo para todos. + INFO: http://www.esperanto.net Cursos, gente, skype… ÚNETE https://www.facebook.com/groups/esperanto.grupo/
danske undertekster, svenska undertekster, sous-titres en français, English subtitles, Deutsch Untertitel, sottotitoli in italiano, subtítol en català, legendas em português, subtítulos en español, subtekstoj esperantaj русские субтитры
de la video El derecho a soñar / El derecho al delirio.
EO
Se vi volas traduki la subtekston, iru tien: http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bccc016abeaf
kaj uzu la uzanton mitraduku kaj la pasvorton mitraduku
Se vi preferas, ankaŭ eblas sendi kiel mesaĝon aŭ komenton.
Dankon!
FR
si tu veux traduire, va ici :
http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bccc016abeaf
et utilise, pour que ce soit plus facile, le nom mitraduku et le mot de passe mitraduku. Si tu veux, tu peux aussi l’envoyer comme message ou commentaire
Merci beaucoup !
EN
If you want to translate, go here:
http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bccc016abeaf
and use the user mitraduku and the password mitraduku
You can also send it as a message or comment.
Thank you!
ES
Si quieres traducirlo, ve aquí:
http://dotsub.com/view/ea61e44d-b64d-40c6-9ee6-bccc016abeaf
y utiliza el usuario mitraduku y la contraseña mitraduku
También me lo puedes enviar por privado, o como comentario si quieres.
¡Gracias!
se oni trovas erarojn en la subtitolo, bv diri al mi! Dankon! 😀
merci à Maggie qui m’a aidé avec la traduction française!