【MV *エスペラント/Esperanto】平行文学: ルドヴィコ・ザメンホフ(L. L. Zamenhof) :平和の街角(Angulo de Paco)【AI Music Video】
An AI-generated music video by グルエルシー publikigis antaŭ 1 monato en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
作家をフューチャーしたシリーズ平行文学の「世界文学 第一集」から、Suno生成AI楽曲「【*エスペラント/Esperanto】 ルドヴィコ・ザメンホフ(L. L. Zamenhof) :平和の街角(Angulo de Paco)」のMusic Video
———————————————————
収録アルバム
https://www.youtube.com/watch?v=GSZwwV_D4_c
関連再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PL7irLR4P4UrhdQ_MLcBLAZh01VkJw9Ldx
———————————————————
Total Create: iMovie
Sound: Suno AI 5(2025.10)
Lyrics: GPT5
Movie: Grok
by gle llc(2026.3)
———————————————————
「【*エスペラント/Esperanto】
ルドヴィコ・ザメンホフ(L. L. Zamenhof)
:平和の街角(Angulo de Paco)」
En la silentaj stratoj mi iras sola,
Ĉiu fenestro rigardas al mia penso,
Kie vortoj ne atingas la koron,
Tie la espero flugas kiel lumo en mallumo.
Ni portas la lumon de kompreno,
Trans la limoj, tra la ombroj,
Voĉoj kunfandiĝas en paco,
La koro kantas senfinaĵon.
Sub la ĉielarko de neŭtrala ĉielo,
Ni renkontas la fremdulon kun rideto,
La vojoj interligas niajn destinojn,
Kaj la mondo ŝajnas pli granda kaj bona.
Ni portas la lumon de kompreno,
Trans la limoj, tra la ombroj,
Voĉoj kunfandiĝas en paco,
La koro kantas senfinaĵon.
静かな街をひとり歩く
窓辺に映る希望の光
言葉届かぬ心に
平和の想いが舞い上がる
理解の光を運ぶ
国境を越えて、影を抜け
声はひとつに溶け合い
心は無限に歌う
Ni portas la lumon de kompreno,
Trans la limoj, tra la ombroj,
Voĉoj kunfandiĝas en paco,
La koro kantas senfinaĵon.
———————————————————
**Author-Origin Generation (AOG)**
Who is the author of AI-generated work?
Is it the user? The AI? Or a collaboration between human and machine?
The answer proposed by **Author-Origin Generation** is simple.
The author is **the methods of past writers themselves**.
AI is the medium.
The user who operates AI is the **activation device**.
A work is the **re-emergence of a writer’s method in the present**.
This music video is an **experimental work created through AOG**.
by GPT5
作家起源ジェネレーションAuthor-Origin Generation(AOG)
AI生成の作者は誰か?
ユーザーか。AIか。それとも人間とAIの共同制作か。
Author-Origin Generation の答えはシンプルだ。
作者は「過去の作家の技法」そのもの。
AIは媒介。AIを使うユーザーは起動装置。
作品とは作家の方法が現在に再発生したものである。
このMVはAOGによる実験映像である。
———————————————————