Blua Baleno – moonik蛛蛛
Samuel Williams publikigis antaŭ 6 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 4 Spektoj
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Tondris. Fulmotondris. Mi ne ĉesis.
Mi ne ĉesis naĝi al la marbordo.
Mi volis revidi la malnovan lumturon lastfoje,
revidi sian lastan lumon.
惊雷鸣,暴雨袭,游弋不停
游向海岸的蓝鲸游弋不停
我要最后再望一眼那旧旧的灯塔
再望一眼它最后的光华
La knabino, la gardisto, violonĉelis.
Je la dua frazo la lumturo brulis,
kiel blanka nano aperis el la fino, kaj min vokis:
“Ĉu ni perdu nin vojon?”
那守塔的少女,奏响大提琴
于第二个乐句,灯塔火起
像白矮星从最末升起,将我召唤
“来吧,我们一同迷失吧!”
Mi sparkon de la fiŝojn amas
kiam ili al la morto alte flugas!
En la somero,
venu kaj grundu,
grundu mian bluan kanton!
我爱鱼群高飞向灭亡的火花
都来搁浅吧
搁浅在盛夏
搁浅我蔚蓝的高唱
Mi sparkon de la jadojn amas
kiam ili kun la sorto dispecetiĝas!
En la somero,
venu kaj grundu,
sekvu mian bluan kanton!
我爱翡翠粉身碎骨的火花
都来搁浅吧
搁浅在盛夏
跟着我蔚蓝的高唱
Tondris. Fulmotondris. Baleno kantis.
Je la dua frazo la lumturo brulis,
kiel blanka nano aperis el la fino, kaj min vokis:
“Ĉu ni perdu nin vojon?”
惊雷鸣,暴雨袭,鲸鱼长歌
于第二个乐句,灯塔火起
像白矮星从最末升起,将我召唤
“来吧,我们一同迷失吧!”