에스페란토로 듣는 리투아니아 노래 – Europos vidury | 요가일래 Jogaile – En mezo de Eŭrop’ en Esperanto Chojus Europe publikigis antaŭ 2 jaroj 04:14 esperanta 5 1 komentu! La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo. Ŝati Malŝati Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo. Kopii adreson Adreso kopiite! Nun vi povas sendi ĝin per mesaĝilo aŭ retpoŝto. Raporti la filmon Spama Nerilata/Maltaŭga Ne plu disponebla × Bone! Ne zorgu. Jes! Priskribo 2019-07-10 리투아니아에서 공연: https://www.youtube.com/playlist?list=PLyI4dGDRfUVMAGmc5WYYAJi4IIrnz91CD Jogaile 요가일래 – Europos vidury – en Esperanto En BET-55 Jogailė Čojūtė kantis la litovan kanton “Europos vidury” (En mezo de Eŭrop’) en Esperanto, akompanate de SUNG Minwoo kaj KIM Yulhee el Koreio. 리투아니아 가요 “Europos vidury” (유럽의 중앙에)를 에스페란토로 부르는 요가일래 편곡: 성민우, 대금: 성민우, 피리: 김율희, 사진: 신대성 #요가일래 #jogaile #chojus Jen la Esperanto-traduko: En mezo de Eŭrop’ Multŝipoj jen havenon unu trovis. Multŝipoj jen – en sama estas ĉiuj ni. Multhomoj jen ŝatindas, sed plej karas panjo, paĉjo, franjo kaj vi. En mezo de Eŭrop’ ĉe l’ sukcena marbord’ troviĝas tia land’. En mezo de Eŭrop’ sur la sino de l’ mond’ kaj tie vivas vi. En mezo de Eŭrop’ aŭdas vi dum vesper’ la muĝon de la mar’; volas vi esti parto de ĝi. Multkoroj jen batadas unuritme. Multpensoj jen – mi legas kaj aŭskultas nun. La vortoj jen tre multas, sed plej karas panjo, paĉjo, franjo kaj vi. En mezo de Eŭrop’ ĉe l’ sukcena marbord’ troviĝas tia land’. En mezo de Eŭrop’ sur la sino de l’ mond’ kaj tie vivas vi. En mezo de Eŭrop’ aŭdas vi dum vesper’ la muĝon de la mar’; volas vi esti parto de ĝi. Montri pli...