花は咲けども(フランス Kajto エスペラント語バージョン)
アマチュア フォークソング グループ 影法師 公式チャンネル publikigis antaŭ 4 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 5 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
タイトル:「花は咲けども」 エスペラント版
“Hejme floras certe sed …”
“Even Though the Flowers Bloom”
“花は咲けども” プロジェクト #19
「花は咲けども」 エスペラント版
山形県在住のフォークグループ 影法師 が2011年3月11日の東日本大震災後の福島第一原子力発電所の事故で故郷を追われた人たちの心を想って作り、歌い始めた歌「花は咲けども」。事故から11年が経とうとしている今、未だに戻れない人たちがいます。歌詞の通りの現実が。フクシマの惨事を忘れ去ってはいけない。オランダのエスぺランティストのデュオ、Kajto (カイト)が新たに歌ってくれました。
“Hejme floras certe sed …”
estas Esperanta versio de la originale japana kanto “Hanaŭa Sakedomo” pri homoj forpelitaj de siaj hejmoj pro la akcidento en la nuklea centralo n-ro 1 de Fukuŝima post la Granda Tertremo en Orienta Japanio en la 11-a de marto 2011.
La muzikgrupo Kageboushi (Esperante: Silueto) poemverkis, komponis kaj komencis kanti la kanton en 2013. Baldaŭ pasos 11 jaroj de post la akcidento, sed restas homoj, kiuj ankoraŭ ne povas reveni kaj loĝi en sia hejmloko, ĝuste kiel ĝi prikantas. Ni ne forgesu la nuklean katastrofon de Fukuŝima. Kantas nun nederlanda duo Kajto en Esperanto.
“Hejme floras certe sed …” (“Even Though the Flowers Bloom” )
is an Esperanto version of the originally Japanese song “Hanawa Sakedomo” about people evacuated from their homes due to the Fukushima Daiichi nuclear disaster after the Great East Japan Earthquake of March 11, 2011.
The music group Kageboushi (Silhouetted Figures in English) wrote the words and music and began to sing the song in 2013. It will soon be 11 years since the accident, but there are people who cannot come back yet to live in their hometown, just like the song goes.
We shall never forget the nuclear disaster of Fukushima. Now a Dutch duo Kajto sings the song in Esperanto.