Lulkanto | IRKD
Via Melodica publikigis antaŭ 2 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Lulkanto
Dormu, mia infaneto,
en lulilo sen ornamo.
Estas jam silenta tero,
dolĉe dormu sen sufero,
mia koro, mia amo.
Dormu, mia infaneto,
sonĝu pri la gardanĝelo,
pri la birdo flugetanta,
pri la suno radianta
kaj pri steloj sur ĉielo.
Ankaŭ via patrineto
revis iam pri la rozo,
pri la floroj kun odoro,
pri la amo sen doloro,
pri la vivo sen la prozo.
Estis iam infaneto,
kiu kuŝis en atlaso,
kiu sonĝis pri la riĉo,
pri la amo kaj feliĉo,
pri la kisoj en amaso.
Dormu, mia infaneto,
sorĝu nur pri estonteco.
Baldaŭ malaperos lumo
kaj la tago kun parfumo
flugos for kun rapideco.
Usni, moje batolátko,
kolébka je prosté lůžko.
Utichla už celá země,
spinkej sladce, uvolněně,
moje srdce, moje lásko.
Dítko malé sni přesladce,
andělského potkej strážce,
ptáček ať snem poletuje,
sluníčko ať mile hřeje,
hvězdy září na obloze.
I mamince sny se zdály,
ve snu růže rozkvétaly,
květy vůni vydávaly,
láska byla bez bolesti,
a život byl prózy prostý.
Jednou bylo malé dítko,
v atlase si velebilo,
zdálo se mu o bohatství,
o lásce i velkém štěstí,
o polibcích také snilo.
Spinkej mé robátko sladce,
o budoucnost jen starej se.
Brzy denní světlo zhasne,
a s ním zmizí příliš rychle,
libá vůně vytratí se.
PREMIERO | NOVODOBÁ PREMIÉRA
Jan Nepomuk Wünsch (1855-1950)
KANTOTEXTO | TEXT
Stanislav Schulhof (1864-1919)
ENSAMBLO | SOUBOR
La Vojo de Melodio
SOPRÁN
Beata Altior
KLAVÍR
Vojtěch Frank
KAMERAISTO | KAMERA
Antonín Pevala
Jan Hasala
FOTISTO | FOTOGRAF
Antonín Pevala
Libor Dynka
SONO | ZVUK
Libor Dynka
MIUNTADO | STŘIH
Ondřej Beneš
DRAMATURGIO | DRAMATURGIE
Jiří Altior
Beata Altior
GENERÁLNÍ PARTNER
JanFila.com
INSTITUT RENESANCE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ z. ú.
2023