Kara Knabo(Esperanto)(エスペラント歌曲) 藤野祐一:バリトン
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 3 Spektoj
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Kantado Yuichi FUJINO
Honora profesoro de Yamagata Universitato, (Muziko,Edukado de kantistoj)
Operkantisto vaste konata
Akompano Keisuke KODAIRA
Licenciato de Yamagata Universitato(Muziko, fortepiano)
Recevis premiojn en konkursoj domestikaj internaciaj
【Kara Knabo】
1. Ho, kara knab’, la sakfajfil’ signalas
de val’ al val’ alarmas ĝia kri’
somero velkis kaj la rozoj falas,
Jam iros vi, kaj dovos rersti mi,
Se vi revenos tamen dum somero
aŭ kiam valon tegos neĝpatrin’,
Vi trovos min en ombro aŭ sunhelo:
Ho, kara knab’, ho kara knab’, mi amas vin.
2. Sed se vi venos dum la florforvelko,
se mortis mi, kaj mi ne vivas plu,
vi vonos, kien kuŝas mi en ĉerko,
kaj tie diros preĝon sur genu’,
Mi aŭdos, malgraŭ via pas’ diskreta,
kaj mia tombo dolĉos, varmos pli,
ĉar amon flustros vi per voĉ’ kvieta,
kaj ĝis ni fine kunos, pace dormos mi,
Melodio de Londonderry Air
Trad:William Auld
曲:ロンドンデリー・エアー
エスペラント訳詞:ウィリアム・アウルド
20130720