“KVAR ACHAREI CHATZOT” en Esperanto (Pasis la noktofino)
Muzikoesperanta publikigis antaŭ 12 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 8 Spektoj
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Origina kanto: KVAR ACHAREI CHATZOT
Teksto: Amos Ettinger
Muziko: Nurit Hirsch
Traduko: J. Murjxan
Albumo: Israelo kantas
Kantistino: Chantal
Pasis jam noktomez’
Sed luno ne jam estingiĝis,
Ĉar ja antaŭ ol estingi
La lumojn de l’stelar’ —
Ke ĝuu geamanta par’.
Refreno:
Morgaŭa tutnova estos tag’
Kaj fidi ion novan — kia interes’.
Permesu do momenton, nur momenton,
Kvankam estas jam post noktomez’
Pasis jam noktomez’ —
Eklumos baldaŭ matenruĝo,
Sed ja antaŭ ol forviŝi
Hieraŭon de la strat’ —
Ke ĝuu amatino kaj amat’.
Refreno
Pasis jam noktomez’ —
Ankoraŭ suno ne ekbrulis,
Ĉar ja antaŭ distribuo
De la lakto kaj gazet’ —
Por amo al ni restu momentet’
Refreno