La sonĝo de l’ ŝamano (Esperanto) – O sonho do xamã , de Eliakin Rufino – Music in Esperanto
ibotira salitre publikigis antaŭ 15 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
LA SONĜO DE L’ ŜAMANO (O SONHO DO XAMÃ)
Verkis: Eliakin Rufino
Muzikigis: Nilson Chaves
Tradukis: Sylla Chaves
Kantas: Neide Barros
Janomama* ŝaman’ sonĝis ke l’
fum’ kaŭzata de la teknologi’
farus truon en la mez’ de l’ ĉiel’,
kaj l’ ĉielo tuj falus tra ĝi.
Pri la sonĝo diskriis ŝaman’:
por la mond’ estas granda danĝer’!
Sed la krioj disflugis je van’…
ne atentis la mond’ pri l’ afer’…
Longe poste, scienca kontrolo
ekrimarkis, ke estis realo
en la dir’, ĉar l’ ozona tavolo
havas truon, do eblos la falo…
Mi nur volas, ke tiu teruro
de la sonĝo ne iru ĝis fin’!
Restu, kara ŝaman’, en sekuro,
kaj senĉese protektu vi nin!