Hymnus Inclitum Patrem | IRKD
Via Melodica publikigis antaŭ 2 jaroj en Esperanto Ĉu en Esperanto?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Hymnus Inclitum Patrem
Inclitum Patrem pia turba fratrum
supplici voto celebrat Patronum,
gesta Sinensis canit illa primi
luminis orae.
Contulit multis populis salutem,
doemones vicit Odoricus, atque
Tartaros fidem docuit gravatos
vulnere labis.
« Martiris sanguis meus – ille dixit –
irriget terras tenebris opertas,
dummodo aeternae habeant redemptae
Verba salutis ».
Pauperi curas humilique ademit,
vulnera optabat memorarae Christi,
Virginem casti coluit Beatam
munere cordis.
Teque nunc fratres, specimen, Beate,
maximum rogant pietatis, ipsi
Martirum Christi mereant profuso
sanguine palmam.
Slavného Otce zástup zbožných bratří
modlitbou snažnou Patrona velebí,
pějí o Číně, chválí jeho činy
v daleké říši.
Přinesl spásu mnoha krajům světa,
démonů hrozby Odorik odrazil,
Tatary učil víře a jak mohou
zastavit svůj pád.
Pravil všem: „Moje mučednická krvi
nechť svlažíš země pokryté temnotou,
jen když je, Pane, slova věčné spásy
vykoupit svedou.“
Chudobné sytil, ponížené zdvíhal,
Kristovy rány každý den uctíval,
modlil se vroucně k Nejsvětější Panně
oddaným srdcem.
Oldřichu, bratře, blahoslavený jsi,
chceme vzdát důkaz lásky své nejvyšší,
obětí krve: palmu mučednictví
sevřít do dlaní.
Gloras la Patron multaj piaj fratoj
preĝe adoras la bonan Patronon
laûdante liajn agojn en Ĉinio
regno la fora.
Savon li portis al popoloj nombraj,
demon-minacojn pelis Odoriko
kredon Tataroj de li tuj adoptis
falon timante.
„Mia martira sango, – li mem diris,
ŝprucu sur landojn dronajn en mallumo
savon, Sinjoro, por eterna tempo
portu al ili.“
Povrajn li nutris, la humilajn levis,
vundojn de Kristo kisis ĉiutage,
preĝis sincere Virgulinon Sanktan
per kor’ fidela.
Frato Beata, Odoriko brava,
pruvi ni volas pietaton altan,
sangon oferi: palmon de martiro
premi per polmoj.
TEXT
středověký anonym z Udine
ZPRACOVÁNÍ
Jan Fila (*1982)
PŘEKLAD DO VERŠŮ V ČESKÉM JAZYCE
Jiří Altior (*1975)
PŘEKLAD DO VERŠŮ V JAZYCE ESPERANTO
Miroslav Malovec (*1953)
ENSEMBLO | SOUBOR
Pražští pěvci
soprán
Anna Cibulková
Eliška Houdová
Beata Altior
alt
Aneta Kapuciánová
Barbora Vlková
Zuzana Kovačovská
Kamila Melecká
tenor
Tadeáš Průša
Ondřej Dobisík
Jan Venclík
bas
Václav Polívka
Tomáš Šobr
Vladimír Vihan
ENSEMBLO | SOUBOR
La Vojo de Melodio
flétna Petr Jeníček
hoboj Martina Čabanová
klarinet Bohuslava Převrátilová
fagot Bedřich Kameník
trubka Jakub Šefl
housle I. Natalia Shumeyko
housle II. Jakub Dobeš
viola Marie Hynková Krämerová
violoncello Julie Procházková
kontrabas Élam Richebé
KONDUKTORO | ŘÍDÍ
Stanislav Mistr
KAMERAISTO | KAMERA
Ondřej Beneš
SONO | ZVUK
Robin Klose
Matěj Trojan
Libor Dynka
MUNTADO | STŘIH
Ondřej Beneš
DRAMATURGIO | DRAMATURGIE
Jiří Altior
Beata Altior
GENERÁLNÍ PARTNER
JanFila.com
INSTITUT RENESANCE KULTURNÍHO DĚDICTVÍ z. ú.
2023