Kajto – Dormu Milde
Jacinto Yogui publikigis antaŭ 16 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Lulkanto en esperanto
tradução em português:
DURMA SUAVEMENTE
Um majestoso sol depois de um minuto,
gema de rubi transparente,
reverenciará com uma saudação
à soberana da noite.
Lua brilhante de cetim
já prateada no céu.
Tudo emudece com serenidade.
Durma suavemente, estrela brilhante.
Criancinhas durante o balbucio
receosamente choram em aflição.
Tranquiliza-os uma flauta
e fábula sobre um golfinho.
E atrás da cortina,
embora reine a escuridão,
repousam sobre um travesseiro.
Durma suavemente, estrela brilhante.
Nem discussão, nem disputa,
para longe continua o passeio
em cupê ou camarote
através das montanhas até o porto.
Amanhã florescerá o amanhecer,
embelezará como uma aquarela,
mas silenciosamente, agora sem incômodo.
Durma suavemente, estrela brilhante.