Kantu kun Amira 11 – Havu forton, pura akvo!ㅣEsperanto-kantkurso / 에스페란토로 듣는 힘내라 맑은물
Amira Chun전경옥 publikigis antaŭ 3 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
에스페란토 노래교실 Kantu kun Amira 이번 회 부터는 에스페란토어로 한국노래를 소개하고자 한다.
힘내라 맑은물은 2003년에 발매된 음반 2집에 수록된 전경옥(Amira CHUN)의 대표곡이다.
지금 전쟁과 환경파괴로 많은 이들이 고통받고 있음을 아파하며 기도하는 마음으로 이 곡을 불렀다
De nun mi prezentos koreajn kantojn .
La kanto ‘Havu forton, pura akvo! ‘ estas mia ĉefkanto kiu enestas en mia 2a kompaktdisko en 2003. Nun multaj homoj suferas pro milito kaj detruo de naturo. Mi kantis ĉi tiun kanton preĝkore.
Havu forton, pura akvo! (힘내라 맑은물)
Teksto & Muziko : Ryu HyungSun 작사,곡 : 류형선
Tradukis : CHOE Taesok 번역 : 최대석
1. Se frostiĝos man’, varmigos tuŝe ĝin mi. 손이 시리면 따스히 만져주마
Se malvarmos tag’, mi kovros vangojn al vi. 추운 날이면 두 볼을 감싸주마
Se tro pezos la viv’, vi apogiĝu sur mi. 너무 힘들거든 내게 기대오렴
Se larmiĝos vi, nestiĝu en mia sin’.눈물 나거든 내 품에 안기렴
Ho, akvo! flue flue iru al la river’, 냇물아 흘러 흘러 강으로 가거라
Purajn fluojn skumovante iru al la river’.맑은 물살 뒤척이며 강으로 가거라
2. Havu forton vi por iri al la river’. 힘을 내거라 강으로 가야지
Havu forton vi por iri al ocean’. 힘을 내거라 바다로 가야지
Se malpura la flu’ fojfoje trafos jen vin, 흐린 물줄기 이따금 만나거든
ne evitu ĝin, sed iru vi en implik’. 피하지 말고 뒤엉켜가거라
Ho, akvo! flue flue iru al ocean’. 강물아 흘러 흘러 바다로 가거라
Purajn fluojn skumovante iru al ocean’. 맑은 물살 뒤척이며 바다로 가거라
Kantas : Amira CHUN 노래 : 전경옥
Filmadas : CHOE Taesok 영상 : 최대석
Redaktis : Suĝin GO 편집: 고수진