《骊歌》(世界语)题图 XDJ(小羊)致意 3840×2160
LeoZhou音容安在-旧曲新闻 publikigis antaŭ 3 jaroj en la Ĉina Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
挚友XDJ(小羊)先生看到Up主伶州究先生发布的“夏威夷《骊歌》(世界语)”,对于所选用的题图,赞赏不已,连续发微信给我,述说感受,要我向伶州究先生致谢。
XDJ先生由这个题图,联系到Milton E Ailes记述J H Payne(歌曲“可爱的家”歌词作者)的一段描写,那意境正与题图想通。认为up主选用这幅画作题图,那是极为精妙的领会和展现了这支夏威夷民歌的精髓,“钦佩up主丰富的想象力”“谢谢他这么好的设计”。
我把微信截图和Milton E Ailes记述J H Payne的书页(1899年的杂志)放到视频里,以及世界语歌谱。
微信是今年5月我在国内收到的,现在重到国外,作这个视频。
旧曲新闻 LeoZhou 2023.6.19.