Vizito al la gepatra domo/ Visita a casa paterna Luis Guimaraes em Esperanto
thedoutorfritz publikigis antaŭ 15 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Vizito al la Gepatra Domo
Samkiel bird’ revenas el ekzilo
Al la antikva nesto je la fin’
De longa vintro, stranga kor-inklin’
Min gvidis ĝis l’ unua viv-ŝirmilo.
Eniris. Kaj fantomo, kun ĝentilo
(Laŭ ŝajn’ fantom’ de amo de patrin’)
Min prenis per la mano, gvidis min
Je paŝ’ post paŝo, daŭre, kun trankvilo.
Jen la salon’… Ha! Kiel mi memoras!
Ĉi tie, je la hor’ de sun-subir’
Patrino kaj fratinoj… mi jam ploras…
Kaj tiel ankaŭ plorus ĉiu vir’…
Je ĉiu paŝo iluzi’ angoras…
Je ĉiu paŝo gemas resopir’…
—
Aŭtoro: Luís Guimarães.
Esperantigo: Sylla Chaves. 1956.