Vin Kantflugile kara(Esperanto)(エスペラント歌曲) 藤野祐一:バリトン
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Kantado Yuichi FUJINO
Honora profesoro de Yamagata Universitato, (Muziko,Edukado de kantistoj)
Operkantisto vaste konata
Akompano Keisuke KODAIRA
Licenciato de Yamagata Universitato(Muziko, fortepiano)
Recevis premiojn en konkursoj domestikaj internaciaj
【VIN KANTFLUGILE, KARA】歌の翼に
1.Vin kantflugile, kara
Mi portos de tie ĉi
sur Gango-bordo lokon
belegen ja scias mi.
Ruĝflora ĝarden’ tie kuŝas
en lunlumita kviet’
la lotusfloroj atendas
je l’kora fratinet’.
2.Violoy ridetas, kisas
rigardas al stela ĉiel’
rozoj odorajn fabelojn
flustras al si ĉe l’orel’.
Spionas la piaj, saĝaj
gazaloj kaj saltas kun baŭm’
dum zumas la sankta rivero
lontane per sia ŝaŭm’.
3.Kaj tie nip or ripozo
kuŝos sub ombra palm’
kaj trinkos amon, pacon
kaj sonĝos pri fea ĉarm’.
Vers. Heinruch HEINE
Muz. Flix MENDELSSOHN
Trad. K.Kalocsay & G.Waringhien
作詞: ハインリヒ・ハイネ
作曲: フリックス・メンデルスゾーン
エスペラント語翻訳 :K.カロクサイ & G.ワリンギアン
Rim.: Ekzisto de du kopioj de la teksto
povus esti kaŭzinta ian nefacileon
en kantado, pri kio respondecas kompilinto.
20130720