Neformala tradukado de junuloj – Charlotte Scherping Larsson | IRIS 2021
TEJO Esperanto publikigis antaŭ 3 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 1 Spekto
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Kiam familioj translokiĝas al novaj landoj, ili devas lerni novajn lingvojn kaj novajn kutimojn. Ofte la junuloj en la familioj pli rapide lernas kaj transprenas respondecon por traduki, klarigi, kaj komuniki por la familio. Esploroj pri kulturklarigado ekzistas en intersekcio inter psikologio, lingvistiko kaj komunika scienco.
IRIS – Internacia Reta Interfaka Simpozio okazos de la 2-a ĝis la 5-a de aprilo 2021. Partoprenu podiajn diskutojn kaj pridiskutu tiun ĉi kontribuon kaj multajn aliajn: https://iris.tejo.org/