Kie min povu aŭdi Di’ (“Onde Deus possa me ouvir” en Esperanto)
Esperantistino20 publikigis antaŭ 4 monatoj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Verkis: Vander Lee
Traduko: Cícero Soares
Ĉu komprenas vi pri mia nuna dezir’?
Eliri kaj renkonti iun dum elir’
Kiu min dirus nenion
Same ne demandus ion al mi
Kiu min oferus amikan sinon
Kie mi larmigus mian sendestinon
Mondo en frenezo iras
Kaj la hom’ malĝoje miras
La amikoj senamikas en delir’
Ĉu vi konas pri plej vera mia koncern’?
Enloĝi en interno de mia intern’
Por kompreni l’ agresemon
Kial ŝovi sin abismen
Per atakoj, per baraktoj, sen konstern’
Mia am’,
Lasu min plori ĝis la fin’
Min portu al ali-destin’
Kie min povu aŭdi Di’
La dolor’:
Mia kompreno kaŝas sin
Bezonas mi iom da vin’
Lasu min sola tie ĉi
Kaj ĝis.
Instagramo: @esperantistino20
Vidu aliajn brazilajn kantojn en Esperanto ĉe
https://www.brazilamuziko.com
@BrazilaMuziko