Revisiting Pristina
TRADUKI publikigis antaŭ 2 jaroj Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
In autumn 2021, Slovenian artist and illustrator Samira Kentrić spent a month in Pristina as an artist-in-residence. Her digital essay as part of our Revisiting Residencies series is now live!
https://revisiting-pristina.traduki.eu/
In the video interview with the author, we gain additional insights into her working methods and influences.
For those whose interest is piqued after reading the essay:
– In 2021, Kentrić’s graphic novel Balkanalije: odraščanje v času tranzicij was published in German translation with TRADUKI support (t.: Barbara Anderlič, Jacoby & Stuart).
https://www.jacobystuart.de/buecher-von-jacoby-stuart/sachbuch/balkanalien/
– The Bulgarian edition was published by Paradox in 2019 and was translated by Georgi Stoychev.
http://paradox.bg/magazin/pechatni/balkanaliya-da-rastesh-po-vreme-na-prehod-samira-kentrich/