來吧,愛神!(中、意、法、德、英、世界语詩朗誦) ◇ Vieni Amor ◇ Viens, Amour! ◇ Komm, Amor! ◇ Come, Cupid! ◇ Venu, Amoro!
ShaoyuMr publikigis antaŭ 5 jaroj en la Angla Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
詩朗誦:來吧,愛神!(中文、意大利文、法文、德文、英文及世界語對照)原文由意大利宮廷詩人Pietro Metastasio (1698 — 1782) 創作。中文及世界語詩詞翻譯及朗誦:喬毅 (Mr. Ciao)。意大利文、法文、德文及英文詩朗誦:Lucie C.
◇ 來吧,愛神!
琴聲沁人心脾,
滿懷甜情蜜意,
充滿愛的歡喜。
來吧愛神,悄悄隐秘!
沈浸在音樂裏,
那柔美的旋律
令人陶醉沈迷,
凝聚幸福情誼。
◇ (It) Vieni, Amor!
Di questa cetra in seno
Pien di dolcezza, e pieno
D’amabili deliri
Vieni, e t’ascondi, Amor!
E tal di questa or sia
La tenera armonia,
Che immerso ognun sospiri
Nel tuo felice ardor.
◇ (F) Viens, Amour!
Dans le sein de cette lyre
Plein de douceur et plein
D’aimables divagations
Viens, et cache-toi, Amour!
Et que de cet instrument
La tendre harmonie soit telle alors,
Que chacun soupire,
Plongé dans ton heureuse ardeur.
◇ (D) Komm, Amor!
Tief in dieser Leier
Voller Süße und voller
Lieblicher Träume,
Komm, Amor und verbirg dich!
Und es dringe aus ihr nun
Der so zärtliche Klang,
Dass jeder seufze, versunken
In deine glückliche Glut.
◇ E) Come, Cupid!
Deep within this lyre
Filled with sweetness and filled
With loving rapture
Come, Cupid and conceal yourself!
And now with it let
The tender harmony be such
That all may sigh, absorbed
In your happy passion.
◇ (Esp) Venu, Amoro!
Profunde interne de tiu ĉi liro
Pleniĝas emocio dolĉa
Kaj la ravo amanta.
Venu kaj kaŝu vin, Amoro!
Kun tiu ĉi muzikilo ni lasu
Teneran harmonion tiel ludi,
Ke ĉiuj sopiru kaj absorbiĝu
En la feliĉa pasio kun vi.