*澎拜音樂*世界語版x廣東話翻譯 願榮光歸香港 卡拉OK 《Gloro al Honkongo》 en Esperanto, Glory to HK in Esperanto

HK Yan Karaoke 願榮光歸香港 卡拉OK publikigis antaŭ 4 monatoj

02:59

Raporti la filmon

Priskribo

世界語原意就是希望者,願憑《願榮光歸香港》世界語版,為在受壓逼之中的朋友得到希望。 Deziras, ke ĉi-tiu Esperanta versio alportas esperojn al ĉiuj, kiuj estas subpremitaj.
聲明 :
尊重DGX團隊的原創作品, 給予表揚。
製作Karaoke版, 是希望幫大家容易歌唱, 讓世界上更多人了解歌詞含義。
衷心感謝你們, 為香港作出貢獻的朋友。

《願榮光歸香港》Glory to Hong Kong 多國語言 卡拉OK版
https://www.youtube.com/playlist?list=PLocaFlyALEAElAMx65ITFl5cYGDw1o88r
搜尋 channel : HK Yan Karaoke

Credit where credit is due. Source materials by courtesy of :
Thomas dgx team, LIHKGer, Chihong, Yuin Shan Ding, Daniel

Original song : https://www.youtube.com/watch?v=-jWNlqNErsE
Esperanto lyrics & vocal : https://www.youtube.com/watch?v=RwZv0gqsysc
Music : https://www.youtube.com/watch?v=DaHKK9RYV9I
Video : https://www.youtube.com/watch?v=hJi0dVKGz5s
Video : https://www.youtube.com/watch?v=PESDQ84Yd8U
Video : https://www.youtube.com/watch?v=qp1ocFcyfpk

Dankon 感謝你們 Thank you

《Gloro al Honkongo》
== Teksto 歌詞 Lyrics ===========
(kun la signifo de la Kantonalingvo 附廣東話口語意思)

Kial larmojn verŝas ni
點解我哋會眼濕濕

Kial ĉiuj koleriĝas ni
點解我哋咁把幾火

Ni ne silentu ĉar devas forte krii
我哋唔可以收嗲 要出聲爭取

por liberigi Honkong’
為咗香港得到自由

Kial termanta estas ni
點解我哋要驚

Kial la kredon firmegas ni
點解我哋對信念咁堅定

Ni devas defendi la liberecon
我哋必定要捍衛自由

Al kiom ajn tio kost’
甚至不惜一切代價

L’malluma nokte ni ne timos
喺漆黑嘅夜晚, 我哋唔會怕

Kiam ni aŭskultos l’ alvok’ de ie Elvenu!
當我哋聽到, 喺唔知邊度傳嚟嘅呼喚聲, 行出嚟!

Ni kuniĝu por nian hejmon savi
聚埋一齊嚟拯救我哋嘅屋企

kun kuraĝo kaj saĝeco
靠勇氣同埋智慧

Suno leviĝos, briliĝos sur Honkong’
太陽升起會照住香港

Estas la revolucio je justec’
係為咗公義而改革

Demokratio kaj liberec’ neniam mortos
民主同自由將永遠不死

Ja Gloro al Honkong’
梗喺, 要榮光歸香港啦!

============= English Lyrics =============
We pledge: No more tears on our land
In wrath, doubts dispell’d we make our stand
Arise! Ye who would not be slaves again
For Hong Kong, may Freedom reign!

Though deep is the dread that lies ahead
Yet still, with our faith, on we tread
Let blood rage afield! Our voice grows evermore
For Hong Kong, may Glory reign!

Stars may fade, as darkness fills the air
Through the mist a solitary trumpet flares
Now, to arms! For freedom we fight, with all might we strike!
With valour, wisdom both, we stride!

Break now the dawn, liberate our Hong Kong
In common breath: Revolution of our times!
May people reign, proud and free, now and evermore
Glory be to thee, Hong Kong!

Respondu

Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.

verdesaltonlaŭtetelevido