Ho, mia kor’! – Iñaki Goitia Lucas – Esperanto
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Jen la mikronovelo “Ho, mia kor’!” (Descorazonador) de la hispana verkisto Iñaki Goitia Lukas, tradukita de Liven Dek kaj deklamita de Miguel Fernández. Ĉi mikronovelo aperis en la 50a numero de la revuo Beletra Almanako.
Texto en Español / Hispana teksto:
“Descorazonador”
Siempre como nuevos, los corazones que trasplanta el doctor Silver son sanos y fuertes, de latidos acompasados, todos ellos de pacientes fallecidos por otras patologías. También el de mi mujer que, tras la operación, sale a correr cada mañana. Por las noches sueña con un tal Matías Ackerman. Encontrarlo y acabar con él ha sido más fácil que convencer al doctor de que sustituya mi corazón sano por el de Matías. Ahora mi mujer solo tiene ojos para mí y me hace el amor de forma apasionada, mientras yo no dejo de evocar las curvas de la señora Ackerman.