Lulkanto de Ursino (rusa infana kanto en esperanto)

Muzikumejo publikigis antaŭ 4 jaroj

01:35 esperanta

La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo.

Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo.

Raporti la filmon

Priskribo

La originala kanto “Lulkanto de Ursino” (“Колыбельная медведицы”) estas la parto de fama rusa animacia filmo “Umka” (“Умка”), farita en 1969.

La subtekstoj en la naciaj lingvoj estas tradukoj de la esperanta teksto, por helpi komencantojn. Bonvolu helpi aldonante subtekstojn en aliaj lingvoj.

Jen la esperanta teksto:

Neĝon kulerante
Nokto venas granda
Tra severa griza nebul’.

Dormas jam najbaroj –
Blankaj ursoj maraj,
Dormu ankaŭ vi, etul’.

Sur glacia plato
Kvazaŭ sur fregato
Longas nia vojo en mar’.

Kaj al ŝipaj kursoj
Blankaj stelaj ursoj
Lumas el ĉiela klar’.

Kaj la originala rusa teksto:

Ложкой снег мешая,
Ночь идет большая,
Что же ты, глупышка, не спишь?

Спят твои соседи –
Белые медведи,
Спи скорей и ты, малыш.

Мы плывем на льдине,
Как на бригантине,
По седым, суровым морям.

И всю ночь соседи –
Звездные медведи
Светят дальним кораблям.

Ĝuu!

Respondu

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.
  • Komentoj afiŝataj ĉi tie venas nur de Tubaro kaj estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la originala platformo de la filmo.

kapopoŝtelefonokrurojfingroj