En la fremdujo (Eichendorff) Krysztof Daletski publikigis antaŭ 4 monatoj 01:59 esperanta 3 1 komentu! La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo. Ŝati Malŝati Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo. Kopii adreson Adreso kopiite! Nun vi povas sendi ĝin per mesaĝilo aŭ retpoŝto. Raporti la filmon Spama Nerilata/Maltaŭga Ne plu disponebla × Bone! Ne zorgu. Jes! Priskribo Mia traduko kaj muzikigado de la Germana poemo “In der Fremde” de Eichendorff. Multan dankon al Diemut por akompani min je la bekfluto! Originala teksto: Aus der Heimat hinter den Blitzen rot / Da kommen die Wolken her, Aber Vater und Mutter sind lange tot, / Es kennt mich dort keiner mehr. Wie bald, wie bald kommt die stille Zeit, / Da ruhe ich auch, und über mir Rauschet die schöne Waldeinsamkeit, / Und keiner mehr kennt mich auch hier. Montri pli...