En la fremdujo (Eichendorff)

Krysztof Daletski publikigis antaŭ 4 monatoj

01:59 esperanta

La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo.

Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo.

Raporti la filmon

Priskribo

Mia traduko kaj muzikigado de la Germana poemo “In der Fremde” de Eichendorff. Multan dankon al Diemut por akompani min je la bekfluto! Originala teksto:
Aus der Heimat hinter den Blitzen rot / Da kommen die Wolken her,
Aber Vater und Mutter sind lange tot, / Es kennt mich dort keiner mehr.
Wie bald, wie bald kommt die stille Zeit, / Da ruhe ich auch, und über mir
Rauschet die schöne Waldeinsamkeit, / Und keiner mehr kennt mich auch hier.

Respondu

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.
  • Komentoj afiŝataj ĉi tie venas nur de Tubaro kaj estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la originala platformo de la filmo.

LeonoLupoElefantoAbelo