Beethowen – Das Blümchen Wunderhold (Százszorszép) – Esperanto – subteksto Antono Samak publikigis antaŭ 7 monatoj 01:16 esperanta 7 1 komentu! La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo. Ŝati Malŝati Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo. Kopii adreson Adreso kopiite! Nun vi povas sendi ĝin per mesaĝilo aŭ retpoŝto. Raporti la filmon Spama Nerilata/Maltaŭga Ne plu disponebla × Bone! Ne zorgu. Jes! Priskribo Germana kanto kun kantebla Esperanta subteksto: Floreto vivas sine de l’ valeto sub la mont’, la koron vigla igas ĝi per rava sorĉa fort’. Kaj brilas al ni ĝi pli ol perletoj en aret’, lekant’ mirinda iĝis do la nom’ de l’ ĉi floret’. Ni diru fane dankon por l’ efiko de l’ lekant’, agantas ĝi por ni, kiel ĉiela san-perant’. Kaliko kaj petalo jam sorĉigas nin ĉiam, magia povo de l’ floret’ forvelku neniam. Miaj kanto-tradukaĵoj troveblas en KantarViki: http://kantaro.ikso.net/antono_samak Montri pli...