Beethowen – Das Blümchen Wunderhold (Százszorszép) – Esperanto – subteksto

Antono Samak publikigis antaŭ 1 jaro

01:16 esperanta

La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo.

Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo.

Raporti la filmon

Priskribo

Germana kanto kun kantebla Esperanta subteksto:

Floreto vivas sine de l’
valeto sub la mont’,
la koron vigla igas ĝi
per rava sorĉa fort’.
Kaj brilas al ni ĝi pli ol
perletoj en aret’,
lekant’ mirinda iĝis do
la nom’ de l’ ĉi floret’.

Ni diru fane dankon por
l’ efiko de l’ lekant’,
agantas ĝi por ni, kiel
ĉiela san-perant’.
Kaliko kaj petalo jam
sorĉigas nin ĉiam,
magia povo de l’ floret’
forvelku neniam.

Miaj kanto-tradukaĵoj troveblas en KantarViki:
http://kantaro.ikso.net/antono_samak

Respondu

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.
  • Komentoj afiŝataj ĉi tie venas nur de Tubaro kaj estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la originala platformo de la filmo.

DomoLangoTabloSeĝo