Liturgiero — Kantiko de Moseo
La Liturgio de la Vorto publikigis antaŭ 4 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 0 Spektoj
- Komentu!
- 0
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
„Kaj la izraelidoj vidis la grandan manon, kiun la Sinjoro aperigis sur la egiptoj, kaj la popolo ektimis la Sinjoron kaj ekkredis al la Sinjoro kaj al Lia sklavo Moseo. Tiam Moseo kaj la izraelidoj kantis ĉi tiun kanton al la Sinjoro, kaj parolis jene.” (Eli 14:31–15:1a) Post tiuj ĉi vortoj en la Biblio aperas la unua kantiko, belega dankohimno, kiun la liberigita popolo de Izraelo kantis al Dio. Ĝi estas konata interalie kiel „la Kantiko de Moseo”, „la Kanto de la Venko”, „la Dankokanto” kaj „la Kanto de la Maro”.
Ĉi tiun version mi pretigis por la ĉijara Liturgio de la Vorto de la Paska Nokto, do ĝi sekvas la tekston preskribitan por tiu ĉi liturgio — Eli 15:1b–2b, 2c–3, 4–5, 6+13, 17–18 (R.: kp. 1bcde). La muziko fontas el la tradicia melodio, surbaze de kiu Gilles Desrochers verkis la francan version de la Kantiko. Poste ĝi estis aranĝita de Jacek Gałuszka en la pola kaj fine ĉijare mi rearanĝis ĝin por adapti ĝin al esperanto.
Ni kune preĝu kaj kantu, glorante Dion! Ni danku al Li pro Liaj mirakloj kaj grandaj faroj, per kiuj la popolo de la Malnova interligo vidis la potencon de la Sinjoro. „Mirjam, la profetino, fratino de Aaron, prenis tamburinon en sian manon, kaj ĉiuj virinoj eliris post ŝi kun tamburinoj kaj dancante. Kaj Mirjam antaŭkantis al ili: «Kantu al la Sinjoro, ĉar Li alte leviĝis; ĉevalon kaj ĝian rajdanton Li ĵetis en la maron».” (Eli 15:20–21)
✠ ✠ ✠
Se vi tion ankoraŭ ne faris, mi rekomendas al vi partopreni la tutan Liturgion de la Vorto por la Paska Nokto, okaze de kiu mi pretigis tiun ĉi registraĵon de la Kantiko de Moseo. La tutan liturgion vi trovos ĉi tie:
https://www.youtube.com/watch?v=_UHDPX2cOkk
✠ ✠ ✠
Dankon
‣ al mia denaska paroĥo de la s-ta Triunuo en Vroclavo, kie mi ekkonis tiun ĉi belegan melodion de la Kantiko de Moseo,
‣ al Stanisław Niedźwiedź, kiu helpis min munti la plurtrakan trian responsorian kantikon.
La artaĵo de la komenco de la filmeto estas la pentraĵo fare de Gillis van Valckenborch, titolita „La trairo tra la Ruĝa Maro” (17 jc.).