Al zo Esperanto-에스페란토로 듣는 J에게 – Amira kaj Amuze
Amira Chun전경옥 publikigis antaŭ 3 jaroj en la Eŭska Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 11 Spektoj
- 1 Komentoj
- 3
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
La korea virtuala koruso kun Amira kantis ĉi tiun kanton por la kultura programo de la 52a Korea Kongreso de Esperanto, kiu celebris la 100-jaran jubileon de la Korea Esperanto-Movado.
Jen la teksto:
Al Z*
Verkis kaj komponis LEE Segeon
Tradukis CHOE Taesok
Z, se en tuŝanta vent’,
Z, montriĝas via form’,
vin ĉi-tage en silent’
ree volas mia kor’.
Z, en nokta ĉi mallum’,
Z, mi sonĝe vidis vin;
vi torente restas nun
en la fund’ de mia sin’.
Z, beltagoj de l’ somer’,
ho ve! jam malaperis for,
Z, tamen mia am’
nune ja estas en fervor’.
Z, mi ne forgesas vin,
Z mi ĉiam amas vin.
Z, la vojon de memor’,
Z, iritan de ni du
jen ĉi-nokte sola mi,
sola mi laŭiras plu.
Z, beltagoj de l’ somer’,
ho ve! jam malaperis for,
Z, tamen mia am’
nune ja estas en fervor’.
Z, mi ne forgesas vin,
Z, mi ĉiam amas vin.
Z, la vojon de memor’,
Z, iritan de ni du
jen ĉi-nokte sola mi,
sola mi laŭiras plu,
sola mi laŭiras plu.
* Z estas la komenclitero de ties nomo, kiun ‘mi’ amas. Do, kantanto povas anstataŭi ĝin per sia propra ideo. La virtuala koruso kun Amira decidis la komencliteron ‘Z’ en la Esperanta traduko.
#Koruso Amuze
#Amuze 합창