Szép csillagos az ég – Esperanto – subteksto

Antono Samak publikigis antaŭ 8 monatoj

01:41 esperanta

La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo.

Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo.

Raporti la filmon

Priskribo

Lulkanto kun kantebla Esperanta subteksto.
La francan popolkanton Pjotr Iljiĉ Ĉajkovskij prilaboris kun titolo Старинная французская песенка (Maljuna franca kanteto, en alia versio Lulkanto).

Stelaro sur ĉiel’, silentas jam herbej’,
arĝentan lumon sendas Luno al la land’.
Kaj blovas jam ventet’, ekĉirpas jam grilet’,
en mola nesto dolĉe dormas birdetar’.

Trans la montaro, sub valet’
ripozi volas Suno kaj brilet’.
Jam dormu filinet’ kaj sonĝu en kviet’,
sen zum’ ripozas kaj la lago kaj l’ arbar’.

Do kaptu vin dormem’, ja ĉe via litet’
panjeto via kantas al vi per zumad’:

Morgaŭ ja venos nova tag’
kun kaptolud’ kaj kaŝludad’.
Do kaptu vin dormem’, kaj sonĝu en kviet’,
panjeto via kantas al vi per zumad’:

mmm mmm mmm…
…sen zum’ ripozas kaj la lago kaj l’ arbar’…

Miaj kanto-tradukaĵoj troveblas en KantarViki:
http://kantaro.ikso.net/antono_samak

Respondu

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.
  • Komentoj afiŝataj ĉi tie venas nur de Tubaro kaj estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la originala platformo de la filmo.

saltikurikuiriskribi