Ami cover (Esperanta Kanto de Valentina Cancino, Paola Giannini kaj Mundin Rocha, letra e tradução)
Paola Giannini publikigis antaŭ 3 jaroj en la Portugala Ĉu en Esperanto?
Neniu ĝenro specifite.
Proponu ĝenrojn
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 7 Spektoj
- Komentu!
- 2
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Canção original em Esperanto, premiada com o prêmio An Song-san no Belartaj Konkursoj UEA 1999. Paola Giannini canta com Mundin Rocha ao violão (obrigada, mestre!). Figurino da cantora: vestido by Brechó da Solange (Av. Mem de Sá, esquina com Rua Maracanã, Santa Efigênia, BH/MG), brincos by Flor do Sol (Av. Pastor Anselmo Silvestre, 1495, União, BH/MG – Power Shop. Centerminas). Edição de som e vídeo: Claudio Giovanni. Contato para lives e shows ao vivo pós pandemia: +55 31 99296-7868.
Link para o canal de Mundin Rocha (inscrevam-se!): https://www.youtube.com/channel/UCmT8XZeDr5uRB06SMM5g2TA
Original song in Esperanto, awarded the An Song-san prize at Belartaj Konkursoj UEA 1999. Paola Giannini sings with Mundin Rocha on the guitar (thank you, master!). Singer costume: dress by Brechó da Solange (Mem de Sá Av., corner with Maracanã Street, Santa Efigênia, BH / MG), earrings by Flor do Sol (Pastor Anselmo Silvestre Av., 1495, União, BH / MG – Power Shop. Centerminas). Sound and video editing: Claudio Giovanni. Contact for lives and live shows after pandemic: +55 31 99296-7868.
Link to Mundin Rocha’s channel (subscribe!): https://www.youtube.com/channel/UCmT8XZeDr5uRB06SMM5g2TA
Originala kanto en Esperanto, premiita kun la premio An Song-san ĉe Belartaj Konkursoj UEA 1999. Paola Giannini kantas kun Mundin Rocha per la gitaro (dankon, majstro!). Kantista kostumo: Vesto de ‘Brechó da Solange’ (Av. Mem de Sá, angule kun strato Maracanã, Santa Efigênia, BH / MG), orelringoj de Flor do Sol (Av. Pastro Anselmo Silvestre, 1495, União, BH / MG – Power Shop. Centerminas). Sono kaj videoredaktado: Claudio Giovanni. Kontakto por vivoj kaj koncertaj spektakloj post pandemio: 31 99296-7868.
Vidu al la kanalo de Mundin Rocha (abonu!):
https://www.youtube.com/channel/UCmT8XZeDr5uRB06SMM5g2TA
AMI
Ami estas stari
Mano-en-mane
Antaŭ la vivo
Kune kun vi.
Ami estas manĝi
Ĉe sama tablo
La ĉiutagan panon
Kune kun vi. [Refreno:]
Sed vi silentas, ne vidas min
kaj miaj vortoj afliktas vin.
Sed vi silentas, ne vidas min,
ĉar vi ne amas, vi ne amas min.
Ami estas danci
En somera pluvo
Kun nudaj piedoj
Kune kun vi.
Ami estas sperti
Pli feliĉajn tagojn
En malfruaj noktoj
Kune kun vi. [Ripeti refrenon]
Ami estas revi
Aŭdacajn revojn
En trankvilaj tagoj
Kune kun vi.
Ami estas kanti
En ĉiu vespero
Kanti tiun kanton
Kune kun vi. [Ripeti refrenon]
AMI (AMAR)
Amar é ficar de mãos dadas antes da vida contigo.
Amar é comer na mesma mesa
O pão de cada dia contigo. [Refrão:]
Mas você fica em silêncio, não me vê
e minhas palavras lhe afligem.
Mas você fica em silêncio, não me vê,
porque você não me ama, você não me ama.
Amar é dançar na chuva de verão
Com os pés descalços contigo.
Amar é experimentar dias mais felizes
Nas madrugadas contigo. [Repita o refrão]
Amar é sonhar sonhos ousados
Em dias calmos contigo.
Amar é cantar toda noite
Cantar aquela música contigo. [Repita o refrão]
AMI (LOVING)
Loving is to stand
Hand-in-hand
Before life
With you.
Loving is to eat
At the same table
The daily bread
With you. [Chorus:]
But you are silent, do not see me
and my words afflict thee.
But you are silent, do not see me,
because you don’t love me, you don’t love me.
Loving is to dance
In summer rain
With bare feet
With you.
Loving is to experience
Happier days
In late nights
With you. [Repeat refrain]
Loving is to dream
Audacious dreams
On quiet days
With you.
Loving is to sing
Every evening
Sing that song
With you. [Repeat refrain]