Ni legu Esperante. Leciono 8 (eng, rus subs)
Эсперанто-муравей publikigis antaŭ 3 jaroj en Esperanto Ĉu ne?
Ni ne povas montri ĉi tiun filmeton al vi, ĉar viaj agordoj pri kuketoj ne permesas tion al ni.
Por rigardi kaj re-agordi viajn kuketojn, vizitu la paĝon Kuketoj.
Vi povas daŭre spekti la filmeton ĉe la originala platformo:
Originala paĝo
Spekti filmon ĉe Tubaro ne ŝtelas la spekton de Jutubo. La spekto enkalkuliĝas en ambaŭ Tubaro kaj Jutubo. Mi komprenas.
- 2 Spektoj
- Komentu!
- 1
Via ŝato/malŝato, ankaŭ viaj ĝenro-proponoj por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro, ili ne estas sendataj ekster niaj serviloj. Simile, la statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj ktp), ankaŭ aliaj atribuoj, ekzemple ĝenroj, venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj ĉe la originala platformo. Mi komprenas.
Viaj signaloj pri problemoj rilate ĉi tiun afiŝon estos sendataj nur al la administrantoj de Tubaro. Ĉi tiu funkcio neniel estas rilata al ebla simila eco ĉe la originala platformo de la filmo. Por raporti problemon al la administrantoj de la originala platformo, uzu la raportofunkcion ĉe tiu platformo. Mi komprenas.
Priskribo
Mi daŭrigas legi la romanon “La ora Pozidono” fare de Julian Modest.
Baza Esperanta kurso https://learn.esperanto.com
Esperanto-English dictionary https://lernu.net/en/vortaro
Teksto de la leciono:
— Mi tre ĝojas — daŭrigis la viro. — Mi nomiĝas Leo, Leo Kanev.
— Dankon. Mia nomo estas Emil Vasev.
— Mia edzino — diris Leo, kaj prezentis al mi la nigraharan junulinon.
— Klara — ŝi prononcis, etendante manon al mi, kaj en ŝiaj migdalaj okuloj denove ekludis la etaj briloj, kiujn mi rimarkis kiam mi eksidis ĉe la tablo.
— Adèle, nia franca amikino, kiu nun gastas ĉe ni — daŭrigis Leo.
La knabino apenaŭ levis kapon, kaj ŝiaj verdbluaj okuloj konfuzite alrigardis min.
— Mi estas Adèle — ŝi ekflustris.
Nazale, mole ŝi prononcis la sonojn kaj tio faris ŝian parolon tre melodia.
Dume la kelnero alportis la matenmanĝon kaj ni silente ekmanĝis. Apud mi Adèle malrapide trinkis la lakton. Ŝia somera blua robo kvazaŭ emfazis la bluecon de ŝiaj okuloj.