Illés együttes – Hogyha egyszer – Esperanto – subteksto

Antono Samak publikigis antaŭ 10 monatoj

04:35 esperanta

La statistikoj pri la afiŝo (spektoj, ŝatoj, komentoj) venas de Tubaro mem. Ili neniel estas rilataj al tiuj de la originala platformo.

Via ŝato/malŝato por ĉi tiu afiŝo estas konservita nur en Tubaro. Ĝi neniel estas sendata al la originala platformo.

Raporti la filmon

Priskribo

Hungara popkanto kun kantebla Esperanta subteksto

Ekburĝonas nia amo
garde sin, kiel floret’
en marbordo, sin klinade
en kirla tajdofluo.

Florkalikojn fermas ĝi
ne fide en la suna varmo.
Malfermiĝos nur, kiam
denove lulos sin la maro.

Se la mond’ iam
ne trudos nin mensogi pri
tiu kaŝita nia
am-rilato.

Burĝonas jam la amo,
lasas morojn malnovajn,
la heredaĵon de l’ jarmiloj,
kun suferoj kaj kapricoj.

Forrestos ĵaluza ag’,
kverela em’ kaj mallaŭdadoj.
Forrestos amara kor’
pro l’ mordemaj tiraljoradoj.

Se la mond’ iam
ne trudos fine
nin mensogi
al ni mem kaj al la tuta lando.

Se la mond’ iam
ne trudos nin mensogi pri
tiu kaŝita nia
am-rilato.

Teniĝos niaj koroj,
restos vi por mi ĉiam
malenua, ĉiam nova,
malkonata bela mondo.

Samkiel la teropartojn
mi esploros viajn arkojn,
mi esploros vin dum noktoj,
mi esploros vin dum tagoj.

Se la mond’ iam
ne trudos fine
nin mensogi
al ni mem kaj al la tuta lando.

Se la mond’ iam
ne trudos nin mensogi pri
tiu kaŝita nia
am-rilato.

Miaj kanto-tradukaĵoj troveblas en KantarViki:
http://kantaro.ikso.net/antono_samak

Respondu

  • Via komento publikiĝos tuje, senkontrole. Bonvolu ne enmeti personajn informojn.
  • Malrespektaj aŭ insultaj komentoj povas esti forigitaj aŭ redaktitaj de administrantoj.
  • Komentoj afiŝataj ĉi tie venas nur de Tubaro kaj estas konservataj nur en Tubaro. Ili estas neniel sendataj al, aŭ ricevataj de la originala platformo de la filmo.

LeonoLupoElefantoAbelo